Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Inexperienced offensive linemen could be prone to these type of errors, jumping as they anticipate a move from a defensive lineman, or when they react anxiously to their own mistake on a previous play.
What happened last season, Chambliss felt, was that when Spencer played only intermittently, he tended to react anxiously to each pitch, his head jerking, his line of vision jumbled.
Using breast cancer survivors for our patient focus group meant that they were able to reflect on their personal experiences and concerns to provide feedback about the content and delivery of the tool, while their status as survivors made them less likely to react anxiously to the information.
Similar(57)
US allies meanwhile reacted anxiously to the news, but many diplomats said they would wait for Tillerson's Senate hearings to discover whether he would make the conversion from oilman to statesman.
It assesses two independent types of anxiety: anxiety as a trait (A/T), which refers to relatively permanent and stable dimension of personality or a tendency towards reacting anxiously; and anxiety as a state (A/S), which detects behaviours associated with transient situational anxiety, present during the assessment.
Rather than reacting anxiously to the fumes, the noise, the crawl of traffic, make your drive or ride a sanctuary.
Anxiety only becomes problematic when the body reacts anxiously in the absence of danger or a stressful situation.
Second, even back in 2008, Putin reacted much more anxiously to Ukraine's prospects of NATO accession, as opposed to Georgia's, indicating that NATO was not the heart of the issue.
"You've no idea how the audience is going to react, you just hold your breath," she says, anxiously pressing her hands together, her face partially obscured by a curtain of dyed carmine red hair.
Observers are now anxiously watching how the former KGB agent will react.
Commenters react.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com