Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"reaching below" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of one's attempt to grab something that is at a lower level than them. For example: She reached below the shelves in an attempt to find the book she was searching for.
Exact(13)
But if they miss that dish, Pop, they'll stop the check, and then where are you?" As Pop was reaching below the belt Hjordis brought in the tray.
Using DDAS, the neutron detection threshold of the system was reduced compared to the previous analog system, now reaching below 100 keV.
Flower: calyx 2--4 mm; corolla 8--23 mm, tube generally < 2 × calyx, throat cup-shaped, lobes +- 3 mm wide; stamens reaching below corolla lobe middle.
The treatment target goals are also new, with a goal of reaching below 130/8 0for all adults taking antihypertensive medication.
Not so long ago if you found yourself walking behind a woman with soft curls reaching below her shoulders, you could guess with 99percentt certainty that she was younger than 40, probably a lot younger.
Flower: calyx 2--5.7 mm, gland-dotted, lobes acute to acuminate; corolla 8--32 mm, tube purple, throat yellow proximally, blue distally, lobes pink; stamens reaching below corolla lobe middle; style > stamens.
Similar(47)
Nowadays, we need things that shimmer on the surface and have tendrils that reach below so you can see to a certain depth".
But they drove me nuts in the beginning, as my thumbs instinctively reached "below" the bump (where there's nothing to press).
The algal cell concentration in the systems never reached below 5,000 cells ml-1.
If the finger tips remained above the platform the distance was recorded in negative numbers, if they reached below platform as positive number.
Between the 6th and 8th week of embryological life, the ventral bud rotates behind the duodenum to reach below and behind the head of the dorsal pancreas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com