Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
We show that the mechanism's performance improves with the number of agents that can coordinate their bids, and reaches half of the optimum welfare at strong equilibrium.
Half time of generated foam is referred as a time at which height of the foam column reaches half of its initial value.
Tm is a standard measure of the solution thermodynamic stability of the duplex of nucleic acids, which is defined as a temperature at which the hypochromic coefficient reaches half of its value.
This is quantitatively expressed by the gain-bandwidth relation G 0 B ≈ 1, where B is the detuning Δ for which the gain reaches half of its maximal value.
The stability of a cracked shaft is examined via the Floquet theory, and the results show that, for an undamped shaft, instability occurs as rotation is close to an integer fraction or an integer multiple of the shaft bending frequency when the crack depth reaches half of the radius.
We chose the aggregation half-time (t1/2), that is the time at which the specific signal used to follow the aggregation reaction reaches half of its final value, to describe the kinetics of protein aggregation.
Similar(45)
Next year, he said, he expects wholesale revenues to reach half of the company's sales.
Already, Pfizer has cut 17,900 jobs of the 19,500 planned, and it has reached half of its planned savings of $4 billion to $5 billion by 2012.
"They tell me to expect e-books to reach half of all books sold sometime between the end of 2013 and the first half of 2014".
"If Obamacare is allowed to stand, government will reach half of the American economy," he said, a claim that fact-checking organizations have often challenged.
The factors that led to the rise of Isis are still unaddressed, while the group has not even reached half of its potential.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com