Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
When Social Security was created, few received benefits–in fact, by the time he reached qualifying age, the average beneficiary would have been dead two years.
He continued to race, competing in the 1970 Commonwealth Games, but even though he comfortably reached qualifying standards in 1972 for both the 100m and 200m, for which he was at the time ranked No5 in the world, he was not selected, and Australia travelled to Munich with no sprinters at all.
Similar(58)
Professor Dylan Wiliam, the deputy director of the IoE, said: "The course has attracted a lot of interest so far but we feel very few will reach qualified teacher status in six months – they won't reach the standard in that time.
Choose print and/or online options to reach qualified, targeted scientists quickly and efficiently.
It means that app developers now have more ways than ever to reach qualified potential customers.
Contact us to discuss your needs and determine the best strategy for reaching qualified candidates.
Application providers / ISVs can use GetApp.com to have their tools listed and potentially reach qualified buyers online, either for free or with more options at a premium.
Targeted marketing, although advantageous for companies because of its ability to reach qualified customers, proved elusive because reaching such customers was difficult.
So together they launched GetApp in 2010, positioning the startup as a vertical search engine for software, SaaS and cloud-based business applications on one side and a means for application providers to reach qualified buyers and lower the cost of acquiring new customers on the other.
On the contrary, our results showed that age, severity of illness, and SES are important determinants of the probability that a patient with AMI who reaches qualified Rome hospital is directly admitted to CCU.
"Preparation is going very well - the athletes are doing their utmost to reach qualifying standards at the moment," said Cross.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com