Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
On their Facebook page, they said their mission was for users to "always be reachable during an emergency crisis".
He talks about the surprising number of airports that are adjacent to public parks and pedestrian paths, easily reachable during layovers.
Their argument was that they wanted to be reachable during the day, just as people who sit at desks are.Of course, improvements to mobile networks and the spread of third-generation (3G) and Wi-Fi networks mean that you no longer need to be at your desk to get things done.
It creates a number of clusters containing core edges only based on concept named as core density reachable during the expansion.
The criterion time of contact within the year (hypothesis 3.3) indicates that migrants were not equally reachable during the school holidays (summer, winter, and autumn).
Results suggest that contaminant properties, especially polarity, significantly influence the maximum temperature reachable during the heating processes and the contaminant removal kinetics.
Similar(50)
The school had an enrollment of 744 students (609 households, of which 439 were reachable by telephone) during April May 2009.
If you can't continue onto Grotta — it's reachable by foot only during low tide when a rocky, seaweed-strewn isthmus emerges — consider dipping your toes in the geothermal footbath (actually a sculpture by Olof Nordal called "Kvika") nestled among the rocks nearby.
Staff must be reachable online or by phone during their core working hours, and can't work from home more than two days in a row.
My basic plan was to have a late lunch at the Hotel Weisshorn which is an altitude hotel and cut off during the winter, reachable only by snowmobile or on foot/skis/snowshoes etc".
Instead of leading the men to a reachable bronze team medal, Wilson buckled during the competition and the men's team finished fifth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com