Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
But despite failing to reach the qualifying 'A' standard for a second time in 2012, Sascoc still gave him the green light for London.
The GB Paralympic swimming trials run from 3-9 Malongsidengside the Olympic trials, and are the first chance swimmers have to reach the qualifying standards for London 2012.
Co-commentator Mark Lawrenson and I went to Alicante in the hope of describing a story of Scotland upsetting the odds to reach the qualifying play-offs but we always knew that the more likely task would be assessing Spain's progress since their 2010 World Cup win.
The eventual team is likely to be small – Bach estimates only between five and 10 athletes will reach the qualifying standard in their respective sports – but after identifying 43 competitors who had the talent to potentially qualify, the IOC is providing training and support to give them the best possible chance.
Allmond has until Aug. 9 to reach the qualifying standard.
Both required a waiver to allow them to compete despite failing by some distance to reach the qualifying standard in their disciplines.
Similar(45)
We assume that neither of the two parties has enough seats in Parliament to reach the qualified majority required, so that they both have to agree on the nomination.
The distribution of the qualified HR has important equity implications in that the pregnant women have to travel long distances to reach the qualified facilities.
More than 400,000 players reached the qualifying score to be a line jumper.
But after she reached the qualifying mark by running 2min 2.86sec at the National Indoor Arena, Eriksson has decided to name her captain.
It would probably take around four to five years before someone living in residential or nursing home care reached the qualifying threshold of the cap and could have their ongoing care costs fully funded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com