Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This allows brands to connect with a better targeted audience, as well as tap into the broader reach that comes through Scale Model's understanding of how various communities overlap and what they have in common.
Similar(59)
defer.add img); Hold down the mouse button until you reach the white hand that comes out of the ear.
On Sunday at 9 p.m., ABC's "DESPERATE HOUSEWIVES" reaches the horrible moment that comes to every hit series: the second-season premiere, after which everything will be compared unfavorably with the past.
In the job competition model, field-of-study mismatch is a result of employers in a particular occupational group requiring more workers than available in the corresponding field, thus having to draw workers from further down the queue, reaching those that come from different fields.
Institutions that reach the high quality threshold that comes with being a university want to compete with other leading universities around the world.
Most species will eat anything suitable that comes within reach and are also opportunistic scavengers.
Some grab at almost anything that comes within reach and others demand a personal presentation of their food.
Meanwhile, groundwater pumps are drilling deeper to reach groundwater, and the water that comes up is saltier.
The treasure in our case is not a pile of gold guarded by a dragon, but rather the gratification that comes with reaching the summit of Mount Kilimanjaro.
The playwright is English, we are told it has been produced there and the two actors keep reaching for an English accent that comes and goes.
It was as if the Giants, and especially Burress, were emerging from the shell they have kept themselves in all season, finally ready to absorb the attention that comes with reaching the Super Bowl.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com