Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In today's context of lower funding and the search for greater sustainability, the goal of this work was to evaluate if it is possible to reach good levels of accessibility by efficiently relocating facilities (in this study jobs) rather than by building new road infrastructure.
Electionland is a bid to take the wide reach and accessibility of platforms such as Facebook and Twitter and use that to monitor and improve the voting process.
As the reach and accessibility of YouTube increased, so did the opportunity for our platform to become a global townsquare and classroom, in addition to a global living room.
I love social media and deeply appreciate the reach and accessibility of the people who are active and engaging.
The golden rule to help you achieve success is to always keep in mind the reach and accessibility of all that you say and do.
Ample evidence shows that the majority of individuals who could benefit from alcohol treatment never seek care, suggesting a need to expand the reach and accessibility of treatment.
If you use durable acid-free paper, this will reach at least the level of accessibility of medieval manuscripts, handwritten on vellum.
A high-performance infrastructure such as HSR may not reach its full potential in terms of accessibility and reducing travel times unless adequate services are provided.
Social media, the wide reach of the Internet and growing accessibility of wireless has created new potential of a growing and much-needed alternative media.
These observations implied the existence of dsRNA uptake mechanisms but indicated limitations in either the reach of injected dsRNA or the accessibility of different tissues.
It can be seen that if all agents travel by driving-only mode, the average travel time is 74.9 min, and only 23%% of travelers can reach their accessibility goal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com