Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This may be due to the fact that PF is a hard to reach material to reach and its collection requires invasive procedures.
Similar(59)
Mixing and coprecipitation processes are, often, not enough in order to reach materials holding several functional components, like selective catalysts that must work simultaneously.
So, since every health worker is in a fixed position relative to the patient on the journey, it is quite frequent that workers' arms and hands interfere with each other while performing some actions because they need to simultaneously reach materials far from themselves and close to someone else.
If there's some overkill here in the reach for material, not to worry.
The anthrax on the island, he said, threatened the world because "not only rats and animals might be able to reach this material, but terrorists".
The smile in her voice contrasted with the anguish in her lyrics, and her lasting influence is deepening the well where songwriters can reach for material to affirm country music's appeal to common people.
Those wanting to reach such material would have to register to search for other content, which would deter many from doing so, he argued.
While providing a primer of the field, this paper shows the broad interdisciplinary reach of material science in surgery and suggests sources for further investigations.
Science, for over 400 years, has limited its reach to material explanations for natural phenomena.
Introduction of new glass fillers, nanotechnology, modified liquid formulas, and other innovations has been investigated in order to reach the material's maximum potential as a valid alternative of dental amalgam or even resin-based composites [ 23].
Rather like the Internet, with its worldwide reach, semitransparent materials have now gone global.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com