Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Far from changing the world, the Segway has been an underwhelming innovation, limited in its reach, lacking in transformative powers.
Similar(59)
Today in too many countries around the world, too many young women reach adulthood lacking the skills needed to prosper in our changing world.
Specifically, he said, Chita is difficult to reach and lacks the copying machines and other office equipment the defense needs to prepare its case.
Marge - Marge has good reach but lacks strength.
The children's agency said while 82 per cent of the world's children receive vaccines, one child in five, those most vulnerable to disease and living in the hardest to reach communities, lack access to these lifesaving medicines.
For example, patients were unable to open packaging, missed meals because of scheduled investigatory procedures, were not given food and fluids between mealtimes or these were placed out of reach, and lacked feeding assistance or were interrupted during mealtimes [ 20].
Intuitively expected effects such as more probable breaches downstream due to fewer breaches upstream and consequently higher conveyance of upstream reaches lack evidential proof.
"Sadly, more than half of all U.S. students reach fourth grade lacking in effective reading skills.
No wonder at the present time such technology is incredibly expensive, out of reach for anyone lacking access to deep corporate pockets.
We marked in Figure 1A the cumulative incidence (1.7%) reached by women lacking a family history at the age of 50 years.
But do not mistake lack of global reach for lack of creativity: the country that produced Linux, an open-source computer operating system, is also proud to be able to organise "open-source" cultural happenings that allow anyone to have a go.The biggest annual national opera festival featured an open-source opera in 2012.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com