Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
One species can even reach full flowering stage in just nine days following a fire!
Similar(59)
Along with the major buildings created for the Olympics, like the Bird's Nest, the stadium by Herzog & deMeuron, and the city's new airport by Norman Foster, CCTV made Beijing the architectural epicenter of the world, and redefined the city as a place in which the ideas of Western architects could reach full flower.
It began with the genome, continued with the proteome, branched out with the memome and reached full flowering with the notion of the omome.
The flowering phenology coincided in 2006 and 2007, starting in mid-July and reaching full flowering at the end of August in both years.
Her abilities reached full flower in the 1930s.
It was in Britain, of course, that tea fanaticism reached full flower.
But it was not until the past three years that her career has reached full flower.
These shows make one wonder whether this season might be remembered as a turning point for the art world, when an important, largely destructive shift in the nature of the art exhibition and the curator's craft reached full flower.
The Copland-esque introduction to the 1965 song "California Girls" pointed the way to a more orchestral sound, but Mr. Wilson's musical vision reached full flower with "Pet Sounds," the album that came next.
The airplane has taken a century to evolve, but it has reached full flower -- thanks, mostly, to the development of equipment that frees it from the limitations of human senses.
He worked on environmental matters in the Washington bureaucracy for several years and by 1970, when the modern environmental movement reached full flower, held a crucial post as staff director of the newly created White House Council on Environmental Quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com