Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
"If I look back, I reach everything I wanted and even more.
One has to scroll way down to reach everything else". How Many People Does it Take to Build a Website?
For those who recall Apple's ad a while back about how you could reach everything on the iPhone with your thumb, this is a continuation of that thinking.
In second year, we moved into a house together which she described as her "house of dreams" because her room was so small she could reach everything from her bed.
When Jeter joined the Yankees, his fundamentals were ingrained so deeply in his defense that he often tried to reach everything with two hands, including balls hit to his right, and he would reach awkwardly.
This time, however, I noticed that he could easily reach everything he needed to get it for himself and probably could have done so for a couple of years already.
Similar(45)
7 The new language is based on the statement in Durland that the statute reaches "everything designed to defraud by representations as to the past or present, or suggestions and promises as to the future". 161 U.S., at 313, 16 S.Ct., at 511.
I've reached everything, and there's no more point of playing, it's better to just retire.' " Despite his unimposing, light-framed physique (or perhaps because of it), Federer has been remarkably durable, something underscored by Nadal's missing Wimbledon and by the hip surgery of another longtime rival, David Nalbandian of Argentina.
Extra forward ratios have reached everything from the Mercedes-Benz S-Class to the Jeep Cherokee, so it's encouraging to see Acura getting on board.
Their activities reach into everything, from imports of bootleg vodka to exports of Persian cats.
They've got it locked up". He also talks about "how hard it is to get through the day and how, if you reach 100, everything should be free.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com