Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
AURELIA FERNANDEZ re members the pinatas of her childhood earthenware pots filled with peanuts and oranges, smashed with sticks by children celebrating various Roman Catholic festivals.
Similar(59)
The title, "RE: member Croatia," reflects a widespread sense in the Balkans that these countries have disappeared off Europe's radar screen now that they all have democratically elected governments and that open hostilities have ceased.
For Asian Kung Fu Generation, songs like "Haruka Kanata", "Rewrite", "After Dark" and "Rashinban" are good starting points, and for FLOW, "Go!!", "Re:member", "Sign", and "World End" are good as well.
Through your profound sadness and buckets of tears, you can eventually re-member (what otherwise may have felt dis-membered earlier in the space of a mere split-second) or re-join your internal operating strategies, your inner strengths, and your faith in yourself or perhaps One larger than you.
Why the "dash" in "re-membering?" Because I like to think of remembering as literally re-membering - putting the pieces (the members) of your life back together.
On "When the Funk Hits the Fan" and "Re-Members Only," the Philadelphia D.J. and producer King Britt paid tribute to the dance music of the 1970's and 80's, respectively.
There, Inanna is killed and dismembered by her sister and hung on a hook for three days before being reborn and re-membered.
And we must learn to see this project literally as a re-membering, a putting together of pieces that have been violently torn apart.
Enns, Diane, "'We Flesh' Re-Membering the Body Beloved", Philosophy Today, 39 3-4), 263-279, Fall 1995.
I re-member one occasion when she invited Lord Moran, who had been Churchill's physician.
Something about the dis-member causes us to re-member.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com