Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
"rays of fire" is a correct and usable phrase in written English
You could use it to describe a spectacular or intense moment, such as in the sentence, "The crowd gasped as the night sky was illuminated with bright rays of fire."
Similar(60)
Occasional rays of hot fire being good for any mayor to offset what is commonly called at the City Hall, "night club pallor".
He had his keys in his hand when he hit the door, and then he was out in the last evening rays of sun, firing the truck, the dog standing anxiously with its front paws on the dash.
Blu-ray & DVD, Eureka Streets Of Fire A villainous Willem Dafoe and bombastic Jim "Meat Loaf" Steinman songs make this neon drenched curio.
Such imaging has only been done at large facilities, such as Lawrence Livermore National Lab in California, which operates an x-ray laser capable of firing only one pulse every 20 minutes or more.
Australia takes another step towards renewal energy, using the sun's rays to set fire to enormous deposits of coal, and natural wind energy to fan the flames.
The tablet runs Fire OS 5, the latest version of Amazon's Android-based, content focused mobile OS and features your standard selection of Fire mainstays, like X-Ray, ASAP and Second Screen.
Haebich fires highly focused rays of white light onto the triagular pile, which refracts and diffuses the light to create an otherworldly glow that contrasts with the sharp, chaotic edges they're highlighting.
The ideal weapon combo would be a ray gun due to its ammo capacity and damage rate, and the mg42 for its ammo capacity and rate of fire.
The earliest methods of communication at a distance made use of such media as smoke, fire, drums, and reflected rays of the Sun.
Several downs, the Hurst Park racecourse, a factory and a school were set on fire by the intense rays of the sun.
Great balls of fire!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com