Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But behind what were at one level mere political disagreements was a hinterland of tragedy and raw suffering.
Ms. Oberlin, a demure, '50s-style crooner with a touch of jazz, is simply not equipped to convey the raw suffering, sensuality and earthy humor that suffuse Holiday's recordings.
Raw suffering is more difficult to articulate and it is expressed on many levels.
Similar(55)
I thought I'd never seen anyone quite so... raw and suffering, yes, but quite so ruthless.
John Paul's reign has been so long, and last week's vigil so filled with the imagery of raw human suffering — his last, mute appearance at his window, the increasingly dire bulletins — that it was difficult to bring into focus the extraordinary and vital images of the first days of his papacy, days that helped to re-order the world.
He then superimposes on these faces the raw theater of suffering, mixing the emotional symbols of Roman Catholicism with those of Mayan myths familiar to the majority of Guatemalans, who are Mayan or of Mayan and Spanish descent.
Titian's ability to lay bare a world of deep and raw emotion and suffering was a profound influence on Bacon and, despite his atheism, Christian symbolism is ever present in his oeuvre.
Unfortunately, its raw material is real suffering and real death.
Yet the actor and playwright has collaborated with choreographer Crystal Pite to create a two-hour piece of dance theatre, which addresses the experience of human suffering with raw and heroic brilliance.
Then there's the dubious experience offered by the spectacle of accusation, grief and rage he must daily oversee: sometimes Stanfield "feels as if he's sitting in an abattoir, where all around him is the raw carcass of human suffering being boned and filleted while the steady drip of human hate coagulates on the floor of the chamber".
Surely nowhere does that admonition speak more forcefully than where raw, brutal poverty and suffering are concerned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com