Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
Rather than guidance about history and precedent, what they wanted was direction.
This suggests that only legislative change, rather than guidance, will encourage bystanders to make use of the act.
He said this read "as if it comes from an East German ministry of information manual rather than guidance for public servants in 21st century Britain".
* Rather than guidance from career advisors, this conference focussed on 'real' people speaking about their jobs and the career choices they had made.
In most respects, spirituality was seen more as a means towards understanding, rather than guidance.
Although this has been highlighted previously,, it has been presented as an 'ethical' consideration, rather than guidance on scientific rigour.
Similar(51)
Rather than providing guidance geared towards acquiring wisdom through hard experience – something that frankly takes time and work – Saudi society is following a different and easier tack.
For the business traveler, rather than giving guidance, they tend to engender guilt over missed opportunities, like visiting the Louvre or Notre Dame.
In a review of Church's painting, the pro-Republican New York Tribune described volcanoes as "pillars of warning rather than of guidance".
The Office for National Statistics ONSstuckuck by its previous estimate for the fourth quarter, although it now thinks the UK economy grew by 0.3 per cent across the whole of last year, rather than previous guidance of 0.2 per cent.
The committee is undertaking to maintain the current stock of assets purchased with central-bank money at £375 billion ($580 billion); and if necessary it will add to that pile.This is conditional rather than temporal guidance, related to an economic variable rather than binding policymakers for a period of time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com