Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The Rangers would like to raise the base pay and tie bonuses to performance rather than games played.
Workstations are among the most powerful laptops, but as mentioned above, they are designed to run professional applications rather than games.
The company is also making a great deal of money from toys and merchandise – 47% of its revenues in 2013 came from these licensed products rather than games.
Torre could avoid the issue if he started Clemens in Game 2 and a possible Game 6, in Yankee Stadium, rather than Games 1 or 3.
Alex St John, the firm's chief technology officer, says that gaming and advertising can easily be combined by, for instance, persuading an advertiser to sponsor a currency used by players.Ning is targeting gifts rather than games.
Angry Birds ended 2012 with 263m monthly active players, a joint game with Star Wars in which both brands took equal weight, and a business for its developer Rovio where 45% of the revenues came from plush toys and other licensed products, rather than games.
Similar(53)
This is what we mean by cloning – it is a business rather than game design practice.
While digital fundraising methods and volunteer management systems were of great interest, most ideas felt like "nice-to-haves" rather than game changers.
As usual, they were inside-the-beltway gossip rather than game-changing: the campaign tried to push back the Illinois primary, believing it would make life harder for moderate Republicans.
Deterding et al. [15] define "gamification" as follows: "Gamification refers to the use (rather than the extension) of design (rather than game-based technology or other game related practices) elements (rather than full-fledged games) characteristic for games (rather than play or playfulness) in non-game contexts (regardless of specific usage intentions, contexts, or media of implementation)".
Moore said she hopes the app is "sweet and educational and fun" rather than game-like.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com