Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Rather than derive pleasure from food, it was instead something to be controlled and reduced to its component parts.
However, rather than derive revenue from transport services like selling dedicated bandwidth pipes, eYak will sell services that ride on top of that infrastructure.
This approach stands in contrast with molecular-dynamic models which are challenged by increasing scale, and kinetic models which assume a probability distribution rather than derive it from the underlying physics.
Therefore, rather than derive nutrient elasticities as building blocks for the forecasting of various policies' nutritional impacts, we directly evaluated those latter by means of the changes in nutrients' intake resulting from the discrete shock in food prices.
Nevertheless, using a similar input of a particular tissue type, putative selective expression of a given protein would be more likely to derive from extraction method specificities rather than derive from sample to sample abundance.
For this study, an exploratory approach was applied to compare two similar infections and explore the areas of relative excess rather than derive risk estimates for each area primarily because the underlying population (total number of tested cats in each administrative region) was not known.
Similar(54)
He imposes personality upon paper rather than deriving, as novelists more customarily do, a paper work from personal sources.
It differed from abstraction in that it was totally invented rather than derived from real-world sources.
As Rees relates, there are a whole clutch of other numbers of cosmic significance that are measured rather than derived from some theory.
Folk Traditions Connecticut houses built before the American Revolution fall into the vernacular or folk category, rather than deriving from academic architecture.
Speaking at the end of his weekly general audience, Pope Benedict XVI endorsed research using so-called adult stem cells, which are isolated from tissue samples taken from adults rather than derived from human embryos, a technique the Vatican still condemns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com