Suggestions(1)
Exact(1)
NSA procedures do not ban such interception, but rather set forth procedures to be followed in the event that the NSA analyst believes they should be "disseminated".
Similar(58)
(Report of the Intergroup Specimen Banking Committee, 1999) Rather than establish standards of hardware, operating systems, or applications, the report instead set forth a standard for mandatory common data elements.
Rather, it set forth a precise statutory scheme to govern the appointment of presidential electors.
Rather, they set forth questions of ethics, management and messaging.
Moreover, it must be recalled that the proceduralist accounts of autonomy attempt to set forth rather stringent conditions for authentic endorsement of values, in particular that such reflective endorsement (or non-alienation) not take place under conditions that effectively prevent reflection altogether (see Christman, 1991b, Mele, 1995, 186-93).
Rather, President Bush should now set forth a policy of "universal surrender": all of Al Qaeda or none.
She agrees with Storr that what is wrong is society, or, rather, the "random, stupid obligations set forth by society whether to be nice or thin or to act submissive or sane".
"The language I authored does not at all limit the scope of the E.P.A.'s study, rather it sets forth the minimum that Congress expects," he added.
The clemency petition does not reargue the verdict, but rather, it sets forth the facts and is supported by the FBI's own records.
Attribution and people's feelings are not things copyright law considers; rather, it sets forth the rules under which copyrighted works may be or may not be used by others.
In the Cohen and Whitman translation, the Latin dedi expositos is rendered, "given explanations;" because Newton used expositos rather than explanatos, the phrase is here translated "set forth," which is less awkward than the literal "given settings forth" or "given narrations".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com