Exact(1)
I nearly swooned when someone greeted me with the catch-all Mancunian "alright?" which doesn't actually mean "are you all right," but rather "hello, nice to see you," which I knew in advance but still couldn't answer correctly because I was too smitten to reply in a coherent manner.
Similar(56)
An Oxbridge Vernon Kay and Tess Daly, or Wayne and Coleen if they sold their wedding photos to the Observer Magazine rather than Hello!
Rather than "hello," this term would be better translated as "hi" or "hullo".
Note that oyasumi nasai is more often used in parting as a way of saying "good night" late at night rather than "hello".
The fight is bitter, with reports of yard signs stolen, run over and even set afire, political phone calls so endless that at least one man was answering his home telephone by barking "Romney" rather than hello, and tales of front-door confrontations ending in curse words or worse.
"We're looking for people who are sassy, savvy, outgoing -- the people who love working with other people and who embrace human contact," Ms. Truglio said, adding that the hotel's check-in desk, where guests will be greeted with "aloha" rather than "hello," was round, so as to feel welcoming from all angles.
Mr. Cheney's publicist could not be immediately reached for comment, though his message was rather suggestive: "Hello, Dolly!
Callers to Delphini are never quite sure they have the right number since the phones are often answered with a hello, rather than the restaurant's name.
On the whole, Genevans are very encouraging to foreigners' attempts to speak French, but bump into lakeside souvenir sellers and you'll be greeted by a cheery "hello" rather than "bonjour".
Highlight "hello" rather than "goodbye".
Say hello in Pirate: Rather than a traditional hello, pirates usually greet each other by saying Arrrguh, pronounced "are-g-uh", with emphasis on the "are", usually with rolled r.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com