Your English writing platform
Free sign upExact(9)
The earliest chapters in Antarctica's rather fragmentary record extend far back, perhaps as much as 3 billion years, into early Precambrian time.
One factor that may limit the exploitation of this potential is the still rather fragmentary knowledge of basic biological and endocrine traits of zebrafish.
However, the flow boiling heat transfer characteristics from microporous surfaces in the minichannels have not been extensively studied, and the pertinent knowledge is rather fragmentary.
Meinong did not develop a comprehensive philosophy of language; his remarks on language are rather fragmentary and embedded as digressions in his object-theoretical works.
"The design of the barriers is based off of rather fragmentary information on how the brown tree snakes can climb across barriers," says Rodda, "so the work that Dr. Jayne is doing is very useful for making the design of those barriers rigorous in light of the climbing capabilities of this species".
Unfortunately, up to now, our knowledge on this most complex regulation of hair keratin gene expression is rather fragmentary.
Similar(51)
Later, Doyle tells me he doubts this: "What I'm trying to do is make the camerawork lyrical rather than fragmentary.
This is partly due to the depth of burial of archaeological material and the rather more fragmentary nature of the sequences present.
In this view, student knowledge was considered to be fragmentary rather than cohesive or theory-like (Hammer, 1996; diSessa, 2006; Taber, 2008).
Her writing, in which one can reasonably find a kinship with Capote's, resulted in something which a publisher thought fragmentary: stories rather than the novel that they should, and did, become.
Cast as a series of fragmentary scenes rather than a continuous narrative, the first part is slow-moving and episodic; it is the choruses and patriotic moments of the War section that hold the attention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com