Your English writing platform
Discover LudwigExact(30)
Some of the images are rather cryptic.
"I don't like explaining myself," says Anderson's Plainview, perhaps reflecting the director's own wish that his poetic and ultimately rather cryptic film speak for itself.
Frum mentioned it on that "Hardball" broadcast, touching off this rather cryptic exchange: FRUM: I'm for a big payroll-tax holiday that would go into effect immediately.
I quite like this rather cryptic message, because although he is directing his advice at poets, it can be offered to playwrights, too.
Need to know: The menu is rather cryptic, but once you figure it out, there are a lot of cool effects to try.
It's not just the rather cryptic story that has made this classic so enduring – there's a lot of spectacle and action that means it's always as entertaining as it is confusing.
Similar(28)
As I listened, however, I became fascinated by the names of certain weapons, or rather, the cryptic, meme-ish turns of phrase that had somehow adhered to those weapons during the long journey from concept to implementation.
Earlier ornithologists felt that the kakapo might be related to the ground parrots and night parrot of Australia due to their similar colouration, but this is contradicted by recent studies; rather, the cryptic colour seems to be adaptation to terrestrial habits that evolved twice convergently.
The mechanisms responsible for the recognition and selection of authentic splice sites, rather than cryptic sites or alternative splicing pathways, are not clear.
Similar observations have been made for other proteins containing consecutive "tandem" signals rather than "cryptic" signals as described by the NtraC model.
A bonifide user interface now occupies the tiny LCD rather than a cryptic single character menu system (the original is horrible).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com