Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The lack of PL shift with r H variation indicates that the observed emission rather cannot be attributed to the quantum confinement effect.
The well-known argument at the beginning of the first edition attack on the second paralogism (A352) focuses on the unity of consciousness at a given time (among other things) and what can (or rather, cannot) be inferred from it about the nature of the mind (a topic to which we will return below).
Video games are not, or rather cannot be wholly the product of eccentric, innovative ideas.
Similar(57)
Why one leaves the theater exalted rather than despairing cannot be answered by a mere mortal.
Punishment implies responsibility and accountability for one's actions and choices; clearly, children who through their parents' choices end up on one side of the border rather than another cannot be penalized for these choices.
As the market is rather unpredictable, profit cannot be guaranteed.
Still, these similarity measures can also be used for permutation correction, since the situation we considered in the example above is rather artificial and cannot be expected for realistic situations with two speech signals as the desired sources.
A lost cause is not in Royce's view a hopeless cause, but rather one that cannot be fulfilled within the actual lifetime of the community or any of its members.
The relation between turbidites and sandy debris flows is rather complex and cannot be explained by the turbidite flow model (Shanmugam 1996; Pouderoux et al. 2012; Mulder et al. 1997; Haughton et al. 2009; Sumner et al. 2012; Migeon et al. 2010; Kane and Pontén 2012).
Based on the data provided, the percentage of patients presenting with re-infection, rather than relapse cannot be determined.
It is concluded that the results are rather inconsistent and cannot be used in dairy sheep selection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com