Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Appropriate increases in respiratory rate, replacement of heat and moisture exchanger by a conventional humidifier.
Low bacterial growth rate, replacement of glucose with glycerol in a medium and overproduction of the cI repressor minimise the risk of prophage induction during cultivation of lysogenic bacteria and subsequent infection of other bacterial strains.
For the intensive dose group, the average hourly effluent rate, which is determined by summing the mean values of the individual components (dialysate rate, replacement rate, and net ultrafiltration rate), was 2,930 ml/hour.
Similar(57)
Pablo Hernández backheeled the ball to Roberto Soldado, and the cut-rate replacement for the departed David Villa dashed toward the goal line.
I worry that the front office's reluctance to pursue a first-rate replacement or two will leave Eli target-less and lonely in the pinch and the team sucking wind come the playoffs.
The old Wembley had a reputation for having the best playing surface in world football and there is confidence a first-rate replacement will be provided for England's home Euro 2008 games against Russia, Israel, Estonia and Croatia between September and November.
These numbers indicate the rate of replacement at the site throughout the history of the family, normalized so that the average replacement rate is unity.
Western European countries have low fertility rates, below the replacement rate of 2.1.
By way of contrast, Western Europe and Russia have been suffering birth rates below the replacement rate for many years [22].
And, despite California's high unemployment rate, finding replacement employees has proved challenging.
The rate of replacement of produced oil and gas reserves by new discoveries is in a state of steady decline.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com