Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "rate of division" is correct and can be used in written English.
It is often used in discussions about biology, mathematics, economics, and physics. For example, "The rate of division of a certain species of bacteria increases during the warmer summer months."
Exact(30)
This generates a high rate of division and social conflict in relation to large-scale mining, which has resulted in several episodes of violence in recent years.
Due to their rapid rate of division, most cancer cells have high rates of iron intake [7] and express a high cell surface concentration of transferrin receptors [8], which are involved in the transport of iron into cells.
Cancer cells rapidly divide, but some normal cells also have a high rate of division and are also affected.
The rate of division is faster in some cancers than in others, but in all cancers, the cells never stop dividing.
The rate of division in the macrophage cytoplasm was quantified for varying densities of S. elongatus in 96 well plates.
Thus the increased rate of division in myogenic cells constitutively expressing Pax3 or Pax7 was coupled with a decrease in cell size.
Similar(30)
This is expected, as these data are not collected from a developmental stage with high rate of divisions.
Rates of division in the engineered strain were correlated to S. elongatus infection densities.
Tumbar et al engineered transgenic mice expressing H2BGFP from a tetracycline-responsive promoter (tetO-H2BGFP) to mark cells and assess their rates of division [18].
Nevertheless, several interesting conclusions can be drawn by analyzing final cell area, and the rates of division, area change and extrusion after time-lapse imaging begins.
Thus, there appears to be no evidence that differences in rates of division during 4 8 hours for control and Johrei were any different from those during 0 4 ours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com