Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The additional revenue loss of abolishing the higher rate altogether is estimated at a few hundred million.
From the end of November the bank will cut its standard overdraft rate from an annual rate of 18.3% to 14.8% and will apply the rate to all levels of overdraft, doing away with its 29.5% unauthorised rate altogether.
The fitted threshold was not significantly affected by the precise value of the lapse rate, but removing the lapse rate altogether produced artefactually large thresholds for a few psychometric functions (see Supporting Information Files S1 and [31]).
Similar(53)
Fitch pulled its rating altogether on Oct. 28.
Alternatively, they suggest dumping the cap on loan rates altogether.
Agreed, the Bank of Japan pledged much more than a rate cut: it has abandoned targeting interest rates altogether.
lay (a table, an egg, put something down), past tense laid lied German musical setting for a poem, plural lieder Liège but the adjective is Liégeois lifeguard, lifejacket, lifelong, lifesize lift Do not use as a verb to mean increase; the headline "Bank should lift interest rate next month" suggests that the Bank is going to remove interest rates altogether lightbulb lightening or lightning?
Ally, which is no longer part of GM, has the option of eliminating dealer markups of interest rates altogether, government officials said Friday.
Switching exenatide discontinuations to insulin glargine produces similar results to ignoring discontinuation rates altogether.
One driver, Ibrahim Donmez, insisted that the only way to eliminate all of the gouging would be to do away with rate cards altogether.
More importantly, perhaps, is the fact that we can dispense with an assumed rate matrix altogether and use Mr Bayes to infer a general time reversible amino acid rate matrix from the universal protein data itself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com