Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
German policymakers spoke of a "strategic partnership" and a "rapprochement through economic interlocking".
Maybe it's that the entire idea of rapprochement through diplomacy isn't dangerous enough for a country born out of bullets, blood and John Wayne movies.
Similar(55)
This was Ostpolitik aimed at Wandel durch Annäherung (change through rapprochement); change in the east through diplomatic and economic contact.
"[Bahr] put his trust in the might of freedom and the power of dialogue, that was the basis for change through rapprochement".
The cold-war belief in the power of dialogue, or "change through rapprochement", now applies to dealings with Russia in hopes of promoting democratic change.
There Mayor Willy Brandt assembled a group of thinkers to prepare the project that Egon Bahr, the spokesman for the Senate of Berlin, later called "change through rapprochement".
He replaced Tony Hayward following the Deepwater Horizon accident in the Gulf of Mexico of 2010, then went on to mastermind an astonishing rapprochement with Russia through the TNK-BP share deal with Rosneft.
U.S. Engagement with Iran 15.(S) FM Livni asked Levey during their November 17 meeting why the USG was considering a rapprochement with Iran through a U.S. Interests section in Tehran.
Der Tagespiegel points out that the German museum directors working on the exhibition have defended themselves against rampant media criticism by invoking the need for "change through rapprochement".
The latest speculation in Istanbul is that following Russia and Israel, Erdoğan may further the bid to bring Turkey in from the cold through tentative rapprochement with Egypt's US-backed regime and increased flexibility over the Cyprus dispute.
The Obama administration's attempts at rapprochement with Iran, namely through the landmark agreement halting Iran's nuclear program, and refusal to intervene against Syrian President Bashar Assad, rankled Riyadh. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com