Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(59)
But on the rest of the album Mr. N'Dour sings in his native Wolof, and his musicians swing back a good deal of the way toward a more traditional folk music, with its feathery interweaving guitars and West African stringed instruments and rapid-fare percussion.
5.29pm BST 28 min: It's rapid-paced fare so far and very open.
"Prices have gone down quite dramatically," Mr. Mestre said, explaining that the rapid expansion of low-fare carriers has increased competition on many routes that were once dominated by a single national airline.
Laurie Tuffrey of NME summarized the song as a "standard goth-pop fare, full of rapid drum breaks, swathes of fuzzy riffing and a catchy, chant-friendly chorus".
While we can't condone these low-tech methods for evading the fare on MARTA, Atlanta's rapid transit system, there are a few clever methods here including the Macguyver and the Slider.
Even for with rapid-fire metabolisms, eating this sort of fare my induce biochemical changes that are none too healthy.
WANTED: To meet the rapid growth of Europe's largest low-fare airline, up to 50 Boeing 737's.
Its success was built on a signature cocktail of low costs, low fares, frequent flights and a rapid expansion into new cities.
Their low prices and rapid growth forced the largest carriers to cut fares whenever they entered a market.
Another effort, Radio Sawa, or Together, proved more resilient since it started broadcasting two years ago with a combination of pop music and rapid-fire news broadcasts, much like AM radio fare in the United States.
The accident was likely to raise new questions about the safety of low-fare airlines in Southeast Asia, which have experienced rapid growth in recent years and often scramble to find qualified pilots.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com