Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
"Ranges of cross-studies have found this," he said.
Similar(59)
The experimental data were supplemented by results generated by means of a comprehensive numerical investigation including parametric studies covering a wide range of cross-sections.
Initially, we tagged 430 individual trees, shrubs and lianas belonging to 105 species along three line transects of 250 m each crossing home ranges of all study animals.
A subsequent parametric study was carried out, considering a range of cross-section and member geometries.
1 The primary goal of the present study was thus to provide a range of cross-linguistic similarity measures of Japanese English translation equivalents.
The models were first validated against the experimental results after which parametric studies were performed to generate data for a wider range of cross-sections.
A study of cross-border payments published in 2001 showed a range of cross-border charges for transferring euro100, from euro6.20 to euro43.40, depending on the banks involved and the country.
Upon validation of the FE models, parametric studies were conducted to generate additional structural performance data over a wide range of cross-section slenderness and combinations of loading.
Upon validation of the finite element models, parametric studies were performed to assess the structural response of HSS sections over a wider range of cross-section slenderness, cross-section aspect ratio and moment gradient.
A recent study quantified UV cross-linking sensitivity by calculating the ratio of RNase-sensitive radioactive signal to protein abundance for a number of yeast RBPs, and observed a wide range of cross-linking efficiencies, even for RRM domains [ 82].
Except for IMPROVE-Stockholm, our cohort-specific and combined ESCAPE estimates for PM2.5 were within the range of other cross-sectional studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com