Your English writing platform
Discover Ludwig"ranges around" is a perfectly acceptable phrase in written English.
You can use it when you are talking about something that covers a wide range of possibilities, such as a concept or a variety of locations. For example, you could say, "The topics discussed in this book range around a variety of topics from philosophy to physics."
Exact(60)
I enjoy cycling because you really notice the ranges around you.
But Mr. Inhofe said that "this decision will have a domino effect on other military ranges around the world".
Across all age ranges, around three million people continue to take drugs, half of whom are aged 16-34.
Control variables (CV) can be controlled at fixed targets or within one- or two-sided ranges around the targets.
So the plethora of lovely-looking baby skincare ranges around these days - Burt's Bees, Green Baby, Earth Friendly Baby, Organic Babies - are all incredibly tempting.
Dr. Blackmon, at the National Center for Atmospheric Research, said features as important as California's Central Valley and the mountain ranges around it remained invisible.
Other Muslim athletes have worked out their response to their sport and to Ramadan, which ranges around the calendar from winter to summer.
We are in a restaurant in her Manhattan neighbourhood, where, based on reputation alone, one imagines she ranges around starting fights, eating raw meat and flashing her knickers.
The extension ranges around 1 million word forms, so that the BTL Online now includes approximately 13 million word forms in total.
Obviously, triggers should not be precise dates or numbers but rather ranges around which there can be some flexibility and debate.
Two nested spherical models with ranges around 105 m and 235 m plus nugget fit the experimental variograms and cross-variograms best.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com