Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Once students get past the basics, Mr. Conant says they work on style, stepping off the board without instructions and mastering a range of tricks.
But it is too easy to get disoriented in the race section, and a lack of variety in freestyle means you quickly exhaust the range of tricks.
Scattering out around the goals and small pitches informal games are played in mixed groups as pretty much every kid here takes a turn to demonstrate their range of tricks, traps and flicks on that wondrous green shag.
HE WHO pays the piper calls the tune but not in corporate Europe, where privileged shareholders use a range of tricks to maintain control of companies, even though they often own only a small proportion of the shares.
Dr. Guha, however, said carbon nanotube materials had more promising performance characteristics and that I.B.M. physicists and chemists had perfected a range of "tricks" to ease the manufacturing process.
More recently, Jonathan Coe's Like a Fiery Elephant, about the avant-garde novelist BS Johnson, deploys a range of tricks – meandering footnotes, choruses of comments, an intrusive and sometimes indolent narrator – which would be recognisable to readers of the novels of BS Johnson.
Similar(43)
"More to the point," adds Chang, "the range of visual tricks available now to the bedroom auteur is analogous to the range of sonic tricks available to the basic hip-hop producer".
We were in the tiny Ring o' Bells pub in Kendal where the landlord was treating my girlfriend and I to his full range of card tricks.
There is a huge range of possible tricks.
A child molester will often use a range of games, tricks, activities and language to gain trust and/or deceive a child.
He drew on the full range of Romantic expressive tricks, most notably a flexible approach to rhythm and color, and lavish use of portamento, a sliding effect that made Tchaikovsky's melodies weep as they sang.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com