Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The delay between the cicada song cue and the katydid click reply averages 58 ms at 31.6°C air temperature (n = 10 replies, SD = 3 ms), within the range of reply latencies observed in cicadettine cicadas.
Similar(58)
what I expect my pictures to look like vs what they really look like #SuperBloodMoon pic.twitter.com/EsUTEjoobm The tweet prompted a range of replies from people who had tried do the same thing — and ended up with their own mostly black pictures, with a tiny reddish dot in the centre.
The aim of the questionnaire was to give access to a wide range of brief replies so as to allow the research group to recreate a sense of the breadth and multiplicity of issues and perspectives.
You choose how Henry responds to her jibes and inquiries, selecting from a range of options to reply either in kind, in defense, or with silence.
"I feel more like Leopold Godowsky, who had a real range of techniques," he replied.
The A.I. has a tendency to suggest replies that say the same thing in slightly different ways, which is less useful than offering users responses that represent a range of different likely replies.
I wouldn't want to extend an offer in the upper range of the job," she replied.
"It doesn't have low range," I reply, gesturing vaguely toward the console of the 2013 Mercedes-Benz GL350 Bluetec.
The panel can recommend a range of remedies, including corrections, alteration or removal of content, deletion, apologies or providing a right of reply ("the recommendation").
When I've sent a personal message to a longtime colleague, the non-reply produces the range of emotions and tactics you suggested in your column".
Signing up to just.me is a prerequisite to tap into its full range of features though — for instance you can't reply to a message without joining.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com