Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The test cases studied covered a relatively diverse range of raised and sold animals: calf-to-weanling or calf-to-beef systems (animals sold: from 10-month-old weaners to 36-month-old beef steers).
Similar(57)
Guardian Australia's investigation has revealed a range of concerns raised by IHMS about the process.
A radio production company, SoundVision of Berkeley, Calif., won an award for a nine-hour series on National Public Radio covering a range of issues raised by genetic research.
The use of the parks was the subject of a public forum held over the summer, and according to Ms. Teitler, the range of issues raised by local residents was broad: "They don't want events that exclude other people.
"There should be an ability to look at a whole range of issues raised by e-petitions, not just those reaching 100,000 signatures.
For controls, normal rabbit and mouse antisera were used for western blots, IFA and IEM, plus a wide range of antibodies raised against other P. falciparum antigens, for IEM.
Rather, the directions reported here reflect the whole range of topics raised; some persons and regions may be more interested in some of these than others.
Matrix tabulation of interventions and patients' perspectives identified a range of priorities raised by people infected with HIV-1 that were not addressed in evaluated interventions.
However, the range of issues raised in the wider discussion suggested that the impact of this was minimal and that an extensive range of complex issues were identified scanning the full patient journey from presentation to diagnosis.
Many of the research questions are necessarily broad in order to capture the wide range of issues raised in the survey and research recommendations, and for reflecting the focus on neurodisability.
Today, a wide range of people raise their families in them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com