Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The difference was the much broader range of moves.
The refinancing effort, if successful, would be the latest in a wide range of moves by the airline to avoid bankruptcy court.
The house calls come soon after Cablevision said it was considering a range of moves -- from buybacks to spinoffs -- to try to lift its stock.
The government has made a range of moves to improve relations with Kurds, including starting a Kurdish public television channel and introducing private Kurdish-language courses.
But then being cybernetically-enhanced soldiers, the range of moves is expanded and it allows players to stretch their belief system.
Their bodies dappled with these chameleonic patterns, the runners are choreographed to follow a range of moves on the dark hillside – spinning slowly around in wobbly ellipses, clustering tightly in nodes, racing together to a single point then emitting outwards like a burst of energy into black space.
Similar(49)
That is, they widened their wings' range of motion, moving them farther back and farther forward during each stroke in order to compensate for the lack of air pressure, the team reports online today in Biology Letters.
Due later in 2007 is the centre's Movie Power, offering a broad range of moving image sequences which pupils can manipulate using a series of three increasingly sophisticated editing suites.
The VP technique can be applied to a wide range of moving object index structures.
Therefore, the concentration of fine particles should be measured at both fixed observatories and from a range of moving monitoring stations, including cars, trains, and aviation vehicles.
In addition, numerical results indicate that the proposed method can be applied to the networks with users having a wide range of moving speeds.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com