Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Another scenario would involve calculation of the range of liabilities through the use of external consultants who produce their estimates using benchmarks and other public information, without access to any privileged information.
Mohed duly paid a symbolic one franc for the Mefran factory and assumed a range of liabilities amounting to about €700,000 (US$772,000).
Beyond D&O insurance, Chinese corporations may find themselves best served by a more comprehensive multinational approach that covers a broader range of liabilities across multiple jurisdictions.
"This would leave the club facing years of uncertainty and also having to pay immediately a range of liabilities to HMRC.
"This would leave the club facing years of uncertainty and also having to pay immediately a range of liabilities to HMRC which will be due whatever the overall result of the tax tribunal.
Websites and apps aren't generally liable for the illegal behavior of users: Laws like the Digital Millennium Copyright Act Safe Harbor and the Communications Decency Act Section 230 protect websites and apps from a broad range of legal liability for illegal acts of their users.
The Redfern report (2003) was a broader review of the literature that focused on 52 drugs with a range of QT liability including very low QT and TdP risk.
For a canalized phenotype, which modern usage expands to include nondevelopmental traits, the "zone of canalization" is the range of underlying liability over which potentially disruptive variation may be absorbed without serious consequence to the expressed trait value (L ynch and W alsh 1998).
§ 750.67 Scope of liability.
§ 750.25 Scope of liability.
The other would limit industry consolidation by capping the market share of a wide range of bank liabilities, not just deposits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com