Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
"I think that has something to do with the fact that they have a wide range of fans".
A more eclectic, or more specialized, group might thin the overall audience, but it would make for more surprises and would engage a broader range of fans.
Click here to view Perhaps this extraordinary canon of work, this range of experience, this willingness to grow as a songwriter, is what has allowed such a range of fans to connect with his songs.
Party workouts, as many of them are called, attract a range of fans, including gym regulars warding off workout ennui and recent transplants to New York who don't want to try to strike up friendships in bars.
Over the range of fans examined, the low profile centrifugal designs produced significant enhancement in thermal performance when compared to that predicted using classical laminar flow theory.
A method for calculating the structure-borne sound power emission through the resilient mounts of machines is investigated by comparing calculated power within situmeasured power for a range of fans on concrete floors.
Similar(43)
Correlations based on appropriately defined dimensionless parameters are developed and found to successfully predict the thermal performance across the entire range of fan dimensions, vibration frequency and amplitude.
An examination of the system thermodynamic performance for a range of fan pressure ratio (FPR) was made and FPR 1.3 was chosen for a detailed analysis.
Complex fluid flow structures and surface heat transfer trends due to centrifugal fans were found to be common over a wide range of fan aspect ratios (blade height to fan diameter).
"Mario" and "videogames" are practically interchangeable at this point, and his influence across culture is inimitable, inspiring a range of fan-fiction, Halloween costumes and parodies.
Meanwhile, Córdoba continues to pick up a range of unlikely fans from across the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com