Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(56)
The aged population is not a monolithic entity but a varied range of age groups with different needs, different levels of ability and independence.
Museums, theaters and other institutions offer activities to occupy a range of age groups.
Like all of Wright's games, Spore is likely to attract a broad range of age groups.
The school has a wide range of age groups to account for, and personal taste doesn't always fit the bill.
Rather, they are the ones that have learned to create products that span generations, providing style and utility to a range of age groups.
When asked who was involved, one young man, 20, was careful to point out the multi-ethnic character of the disturbances and the range of age groups involved.
It's probably because marmalade isn't normally thought of as a children's product, but Paddington appeals to a range of age groups.
Similar(4)
The range of age group-specific CFRs from nH1N1 in our study were.008 .012,.08 .13 and.09 .15, respectively.
However, this review included studies across a wide range of age group, clinical setting and spectrum diseases: 46% were paediatric patients and 57% did not have SIRS.
Subjects were randomly selected from all 31 provinces, autonomous regions and municipalities in China and covered a wide range of age group and variable socioeconomic status.
The reference values for FEV1 (forced expiratory volume in 1 second) and FVC (forced vital capacity) used in Finnish clinical practice are validated in large Finnish population samples consisted of both genders and a wide range of age group [ 21].
More suggestions(15)
cross section of age groups
sizes of age groups
range of labor groups
range of food groups
range of activist groups
range of business groups
range of income groups
range of minority groups
range of community groups
range of age brackets
range of opposition groups
range of age abilities
range of age classes
range of age limits
range of age concentrations
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com