Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"range broadly from" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe a wide variety of options or possibilities within a specific category or topic. Example: The prices of homes in this neighborhood range broadly from $200,000 to over $1 million.
Exact(9)
He must do it while holding together his party, whose members range broadly from former Socialists to right-wing Liberal Democratic defectors.
Musical styles range broadly, from the predictably Robynesque (the excellent My Boxer), to a more straightforward pop (Cherry on Top) and heart-smooshing acoustic balladeering (Love You Better).
The new courses will range broadly from Mount Sinai's three classes on systems biology to Berklee College of Music's four: introduction to guitar, introduction to improvisation (with the Grammy Award winner Gary Burton), introduction to music production and songwriting.
The possibilities for therapy for children have expanded enormously over the years, and range broadly from looking for what might underlie a certain anxiety to offering strategies to deal with its tangible results, and the reasons for seeking counseling are broad as well.
The objects to be transported can range broadly from small to large ones.
Sign up for The bestransgenderdeliverangeo your inbroadlyly.
Similar(49)
The documents involved cases ranging broadly from mortgage fraud to marijuana trafficking and prostitution.
The Respect Sextet stamps ambitious music with a smart-alecky affect, ranging broadly from the antic to the deadpan.
His work, which was nationally recognized, ranged broadly, from educational facilities and commercial projects to low-income and elderly housing.
In the weeks following the plane's disappearance, possible explanations for what had happened to flight 370 ranged broadly from mechanical failure to pilot suicide.
Comment on Sams' Neowin article ranged broadly — from positive, to dismissive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com