Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Role-playing video games, the digital descendants of Dungeons and Dragons that is played with dice, always have a strong element of randomness running underneath, but Core brings chance to the surface.
Similar(59)
For comparison, we obtained a cancer-specific network and estimated the significance of its non-randomness by running 1,000 random networks, like we did for the SZ-specific network.
The randomness W ran is related to the mean free path Λ by the following equation [38]: (10).
To mitigate the effect of randomness, the authors run the algorithm 100 times and return as final result the consensus pair that minimizes the following target function: (3) The main drawback of this algorithm is that with actual shotgun sequencing technology, the information about the confidence level of each fragment is typically not available.
How can randomness work to your advantage?
Due to their inherent randomness, the run-time behaviour of these algorithms is characterised by a random variable.
The randomness of the SMOTE technique is dealt by running it 5 times and using the QMV voting scheme.
That you could go from running to lifeless on the ground that quickly laid bare the randomness of death and its converse: the fragile randomness of life.
What seems at first like randomness becomes a fascinating, constantly changing system of variously colored flecks running at different speeds, now furiously fast, now slowing to brief stops.
Where we see chaos, randomness and inefficiency, they see the potential for order and smooth running using logic and deductive reasoning.
On the contrary, our feature selection algorithm finds this combination after running for only 0.17 minutes with an accuracy of 73.085 % without employing any randomness [Please see Table 6].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com