Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The self-perpetuating list of the site's most popular subjects encompasses everything from the newsworthy to the just plain random (late last night, the maudlin — and strangely vindictive — #tweetsfrommyfuneral was topping the list. Child support was a popular subject).
We consider here the same scenario as in Figure 6 but with a 13-tap Rice channel (a channel with a LOS and some random late arrivals).
Similar(58)
Found this on a random, late-night YouTube journey.
OK: you already know that anything that sounds too good to be true probably is, and that ordering random items late at night in a bout of insomnia is probably not the best way to make sound purchases.
"I'll try at random times, like late at night or early in the morning.
"It's a sign of the times that we've got to do that sort of thing," said the team owner Jack Roush, who added that random testing was "late coming".
The LOS presents a gain of one, and the late random arrivals altogether also have energy equal to one.
A5 NATIONAL A10-15 Message Found at Scene Of Latest Sniper Shooting The leaders of the manhunt for the roving Washington-area sniper issued an unusual plea to begin a conversation with someone who left them a message at the restaurant that was the scene of the latest random shooting.
With schools throughout the US on alert, it fell to a retirement community in Peoria, Arizona, to become the scene of the latest random shooting spree, when a 61-year-old man burst into a meeting of residents, killing two elderly people and wounding three.
Their latest random one-off project: a key fob that let you use your keys to find your phone, and vice versa.
For example, at a party the other night, I found myself starting an impromptu trivia game based on my latest "random article" Wikipedia search.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com