Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
"Give me a random batch," he said.
When the door is opened, he hold up a random batch of kitchen implements, a corkscrew, a bottle opener, and says.
It's impossible to say anything about character development or thematic continuity on the basis of an episode or a random batch of them; of course one has to see the whole series.
Deloitte, Autonomy's regular auditor, reviewed Autonomy's books on a quarterly basis, Mr. Lynch said, and was given invoices for every transaction over $100,000, plus those for a random batch of smaller deals.
Custom PC tends to side with a pretty random batch of games though.
Idaho sheep ranchers couldn't figure out why, in the decade after World War II, a random batch of their lambs were being born with strange birth defects.
Similar(47)
It's been just a little over a month since CBS completed its acquisition of Cnet and some of the first outward signs of the deal can be seen in a forthcoming logo for CBS Interactive that we obtained and a new design for Cnet's Websites that it is testing in random batches.
Finally, the random tank-test-day effects for endurance and the random batch-tank effects for susceptibility explained a relatively small fraction of the underlying liability variances (posterior means of 11%and7%7%, respectively).
We assume the k-th batch-specific expression vector X ¯ k in Table 1 to be composed of a random, batch-independent component Y ¯ k (with standard deviation σ k and batch-independent mean μ) and batch-specific systematic shift vector S ¯ k having equal components s k (thus, with mean s k and zero standard deviation).
For both random and batch omitted data the DCT, K-SVD and EM are at par, outperforming the local methods.
In the examined samples from several random production batches, only one impurity (defined by Ph. Eur. 6th Ed). was discovered in the amount sufficient for the quantitative analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com