Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
'At least England's fans played a blinder', ran its headline.
"The great success of the sons of the people in producing high-quality petrol" ran its headline, over a picture of an Iranian refinery purring away under a flawless blue sky.
Reporting on the death of the actor Richard Briers today at the age of 79, the online version of The Surrey Comet understandably looked for a local angle: "Surbiton's Most Famous Fictional Resident Dies" ran its headline - a distillation of a long and distinguished acting career that might at first glance look dismayingly reductive.
Similar(56)
He knew he could rely on the Sun to embrace the idea with a front-page witticism: "Tell us the tooth," ran its banner headline.
On 12 September 2001, Le Monde ran its now famous headline: We are all Americans.
A glossy women's magazine that interviewed me recently ran its piece under the headline: "I turned my life into a book".
The International Herald Tribune framed the news this way: "A Chef Dies: How Many Stars are Enough?" while Reuters ran its account under the headline: "Chef Found Dead after Food Guide Cuts Rating".
Christian Congress for Traditional Values, the organisation behind the campaign, ran its website address under the headline.
Early reviews of the revival have been uncharitable: Variety's Brian Lowry called the show "joyless" and hinted the revival was simply a cash grab, while Cutprint Film was more frank, running its review with the headline, "The X-Files Should've Remained Closed".
Its website ran the headline "Mohammed Is on Cover of Charlie Hebdo" across the middle of its homepage on Monday, linking to a story on the making of the first issue after the attack.
On Sunday, the Huffington Post ran a headline on its homepage that blared, "JUST SHUT IT DOWN".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com