Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Miranda Raison and Laura Donnelly, as the two objects of his affection, offer poise and counterpoise: one forthright, groaning at poetry; the other airy and skittish.
He also hailed the performers, Dominic West, Miranda Raison and Laura Donnelly.
Acute mood episodes are associated with an inflammatory bias, and effective antidepressant and mood-stabilizing treatments have been shown to restore the balance between pro- and anti-inflammatory mediators (Raison and Miller 2011).
6 7 According to Raison and Miller, 8 a disturbed HPA axis could cause the array of symptoms observed in individuals with stress-related disorders.
However, the increased expression of shared inflammatory cytokine pathways may lead to increased prevalence of clinical depression in a cancer patient population (Raison and Miller, 2003).
However, chronic hyperactivity of the HPA axis (e.g., through chronic Pb exposure) could lead to hypocortisolemia via reduced hormone bioavailability and/or reduced sensitivity (Raison and Miller 2003).
Similar(52)
But, at the level of the generators for the overt feature the genes regulating its architecture and the developmental pathways defining its construction parallelism affirms homology as the concept's fundamental meaning and raison d'etre, and the basis for its dichotomous contrast with convergence as alternatives within the more inclusive category of homoplasy.
I always go there on my last day and buy rolls of raison bread and nut bread to take home and freeze.
Harlequinade is a comedy about a middle-aged theatrical couple (Branagh and Raison) acting Romeo and Juliet in a duff theatre company.
Protecting the sanctity of the Islamic Republic's founding Khomeini-ist principles, and its resulting injustices, is your raison d'etre and if you're not up to the task, you're dead.
Menus are easy to read and clear despite creative spellings (Swiss charad, raison bread) and lack of punctuation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com