Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The guild employees received 2 percent raises for each year.
By contrast, the previous contract gave employees 3 percent raises for each of the first three years and a 4 percent raise in the final year.
Earlier this month, the nurses ratified an agreement with the hospital that called for 3percentt raises for each of two years, some higher increases for more senior nurses, and limits on mandatory overtime in return for reduced family health coverage.
Then, on 1 June 2011, the whole prevailing NRSA pay scale, which includes step raises for each year of experience and, except in very bad budget years, an annual across-the-board hike, becomes the minimum standard for all subsequent hires.
Workers received an immediate dollar-an-hour raise and a guarantee of additional raises for each of the next two years, plus sick days, health insurance, and two weeks' paid vacation.
Similar(55)
Hopkins: Legacies sit at the top of the triangle of all fundraising channels, in terms of the number of pounds raised for each pound invested.
TC: Does raising for each project "easier" than say raising money like a regular startup would?
The average amount raised for each IPO was $56.6 million (down 42percentt quarter-over-quarter).
Indeed, what suffering does is to raise for each of us, in a way mere argument cannot, the problem of evil — and with it the inevitable temptation to sullenness, self-pity, and enmity toward whatever God there may be.
For each candidate committee money raised for each individual, according to the site: $204,248 ,301 for Clinton; $207,664 ,551 for Sanders, and $57,661.961 for Trump.
Two affinity purified polyclonal rabbit antibodies were raised for each, against the peptides VSEPIDLTEGDYTTC or CHLQDRGNRRSNDLP for CAPN5 and CAFASPKEENREVQG or CWREDGTASSGNWDS, for GPR56.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com