Your English writing platform
Discover LudwigThe term "raised tone" is correct and usable in written English.
It refers to a change in the pitch of one's voice, where the tone becomes higher or more intense. It is typically used to express emphasis or emotion in speech. Example: "Her raised tone indicated her frustration with the situation."
Exact(2)
The raised tone of Mr. Obama's voice underscored the potency of the issue.
Use a slightly raised tone of voice to indicate friendliness and a lowered tone of voice to indicate displeasure or aggression.[11].[11]
Similar(58)
"I am more senior, I am more experienced, I am more knowledgeable about the issues and more respected by my colleagues," Mrs. Johnson, in raised tones, told about 200 members of the American Association of Retired Persons.
The Labour leader had somewhat raised the tone.
With Mr López Obrador radicalising his measures, the Calderón camp has raised the tone of its rebuffs.
The pope, a Pole himself, raised the tone in 1997 by referring to Jews as "elder brethren", a phrase from a famous nationalist poem.
With a single, seamless, extension of his left boot the former Spurs striker not only raised the tone but gave Sunderland a half-time lead.
Fairground rides rendered the blasted heath of the main arena a bit less grim; an eclectic selection of foods along Hyde Park's shady lanes raised the tone.
Labour's preference in opposition for impugning the motives of Conservatives – as if they are incapable of compassion – hasn't raised the tone of debate.
The French daily Le Monde raised the tone on Thursday by offering a historical insight into the origins of the bra, quoting findings by Austrian archaeologists who have dated its development back to the 14th century.
If Ms. Giannini took a more relaxed line at Gucci, aiming her stiff camel coats (in a bonded nylon and silk), crisp trousers and paintbrush print silks at scaled-back appetites, Mr. Dundas raised the tone at Pucci.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com