Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "raise doubts over" is correct and can be used in written English.
It is often used to express uncertainty or question the validity of something. Example: The recent scandal surrounding the company's financial dealings has raised doubts over their reputation and business practices.
Exact(13)
These developments raise doubts over the sustainability of New Europe's democratic gains, and warrant a reassessment of the consolidation of these democracies.
To convict Mr Khodorkovsky this time round would raise doubts over his guilt in the first case: the charges look contradictory.
Perhaps that statement, unconnected as it was to Deflategate offers some insight to why many in the game have been so quick to raise doubts over Brady's character.
It will raise doubts over whether the golden girl of British athletics will be fully fit for the World Championships in Moscow, which start on August 10.
One document, thought to have been sent from the US embassy in London earlier this year, is understood to raise doubts over the strength and staying power of a Coalition Government.
– a book-length attempt to raise doubts over the authorship of the plays – which is published in the UK by Parapress with the subtitle "Exposing an Industry in Denial".
Similar(47)
After Friday's sentencing hearing, Helms' attorney Jack Stone said the changes in the doctor's testimony still raise doubt over Helms' guilt.
Our results raise doubt over the suitability of mapping for patient datasets which have a proportion of subjects with poorer health or where dimensions are not represented in the target measure.
But Britain has long opposed carbon taxes, raising doubts over whether the tax could win approval.
But Martin Beck, UK economist at consultancy Capital Economics, raised doubts over a significant rebalancing towards exports.
A government spokesperson raised doubts over how many people would be taking part in the strike.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com