Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A few days before Christmas, Unita began raining shells on the city.
One moment he is face down in a bomb crater under raining shells, an injured man twitching next to him.
Similar(58)
Emdens salvos straddled the destroyers several times, raining shell splinters down on the Russians.
Admiral Hipper fired several salvos at Achates, raining shell splinters on the destroyer that severed steam lines and reduced her speed to 15 kn.
Both had weighed the risks involved in traveling to the heart of the devastating Syrian conflict as government forces rained shells on civilian neighborhoods in Homs.
Over 47 days in 1863, Grant launched a siege that rained shells on the town and eventually starved and terrified its citizens into submission.
Then in September they travelled together to the front themselves, arriving in the village of Cerro Muriano near Córdoba, where they found, and photographed, crowds of villagers fleeing their homes as the fascists rained shells down on the village.
Snipers took aim at Maj. Doug Ollivant, an American commander directing the battle from about 100 yards away, and a hidden mortar position rained shells around Major Ollivant's armored Humvee.
His troops rained shells and snipers' bullets down on civilians in the 44-month-long siege of the Bosnian capital, Sarajevo, and butchered 8,000 Muslim men and boys in Srebrenica in July 2005, Europe's worst massacre since the Second World War.
For six days last week, Rwandan and Ugandan soldiers, on foreign soil and more than 500 kilometres (310 miles) from home, rained shells and mortar fire on each other, killing up to 250 civilians in this sprawling riverside town in central Congo, and wounding over 1,000.
Later in the day, her main battery rained shells on the enemy-held towns of Formigny and Trévières to break up German troop concentrations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com