Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
After Wednesday's rally, pouring rain drowned out most conflict between supporters and protesters.
So it was with a special knowingness that they lamented the state in which they had, on their most recent visits, found the theater: the sticky floors, the shaky seats, the roof worn so thin that a hard rain drowned out on-screen dialogue.
It was the last time the championships were held on gravel, and this caused problems because excessive rain drowned the venue, and the fire department had to pump off the water.
Similar(57)
As it turned out, they required no invitation to talk about her — particularly in the summer months, when the torrential monsoon rains drowned any possibility of outdoor routine.
Besides the roiling water below, the skies opened from above and gusting, lightning-streaked rains drowned the president's plans to give a Memorial Day speech at the Lincoln cemetery near Chicago.
Then the returning rain drowns that out, too, and everything is very quiet.
It's the recession.It's very weird in New York.Teen vampires are the teen obsession,Rosebud mouths who don't use a knife and fork.Germany at first won't save Greece, but really has to.It's hot hot in parts of Texas, but rain drowns Tennessee, people die.It's the euro.
It was a hard rain, a perpetual rain, a sweating and steaming rain; it was a mizzle, a downpour, a fountain, a whipping at the eyes, an undertow at the ankles; it was a rain to drown all rains and the memory of rains.
"Even as you see me now, I am no longer a full human being," Mr. Awe, 65, a retired civil servant, said, so softly that the rain nearly drowned out his words.
They will be the ones trying to keep any rain from drowning already soggy fairways.
The sound of the rain would drown out the pissing and she seems to be crying anyway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com