Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Among the items on view, from 24 countries and spanning the pre-Columbian period to the present, are a diamond-patterned rain cloak from Bhutan, from the early 1900s; an elegant, quilted-cotton Japanese fireman's coat, from the late 1800s or early 1900s; and a Tiwanaku knotted camelid fiber hat, circa 400-1000 A.D., from central South America.
Patricia Field rain cloak, Assembly New York bodysuit, Pedro Garcia shoes.
Similar(58)
In the streets near Inönü, police in black hooded rain cloaks had blocked off several pedestrian crossings.
We love Liz's tweets, though Wool capes Sorry but this season it's all about the see-through Burberry rain cloaks Star prints The early autumn trend that's peaked too soon Jet-skiing Sorry, Davis Beckham isurfingng with his boys.
The temperature has hovered near freezing for a week, and light but steady rain has cloaked everything in an unrelenting chill.
April is one of the most popular times to scale the 8,850-meter 8,850-metert) peak before rain and clouds cloak it at the end of May.
It provided durable fibre for textiles, anchor ropes, fishing lines, baskets, waterproof rain capes and cloaks, and sandals.
And in The Sunday Telegraph of London, Lucy Hughes-Hallett wrote that Ms. Mantel "makes that world at once so concrete you can smell the rain-drenched wool cloaks and feel the sharp fibers of the rushes underfoot".
Holding X I parkour up the stone tower, watching as Talion's ragged cloak flaps in the rain.
In the rain, wind and impenetrable fog that cloaked our final push for data collection, twice my heart jumped at the sight of the sacred glass on rocky shores.
Later one night, cloaked by darkness and rain, Sullivan dispatches Rooney's entire entourage with his Thompson submachine gun and walks directly up to Rooney.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com