Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Inches away from the altar railing, I spotted the track of a mountain lion, and I like to think the placing of that tile was a conscious choice, quite appropriate for a mission founded by followers of St. Francis.
"When I'm very old down at the old soldiers home with the feet up on the railing, I'm going to look back," he said, "and say the South Carolina experience was an incredible part of my life".
"Anyhoo... .. Though it immediately stopped the railing, I also blurted, "And I can't stand when she ruffles through her purse when we're at the theater".
The instant I touched the wet moss on the railing, I fell into communication with the stern occupant, upon whose wet dark hearthstone lay so many dead cryptomeria-tips.
Similar(56)
Don't get me wrong, the falls themselves are, of course, truly spectacular, and once I had conquered my inexplicable desire to hurl myself over the railings, I stood watching the cascade for ages, as if hypnotised.
My body a fluid thing as it wrapped itself around the hand railings I was attempting and failing to grind.
When I retaliated against words with physical action, in a way, I confirmed the nasty stereotype I was railing against that I, a black boy, was the short-tempered brute the white folks imagined me to be.
I somehow managed to catch the railing before I could freefall all the way down.
This feels a little like being on the end of a diving board just as somebody releases it from its stand, but I have my right arm hooked over a railing, so I get only a jolt that will make me more aware of my shoulder's existence for a day or two.
If I did not hang on to railings when I walked between buildings, I would have been blown away," he said.
By the time I get to the back deck, she's clambered over the 3-foot railing and I can only grab at her, seizing on her arm and then the back of her pants as she tries to stand on and then over the 5-inch ledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com